楼主: 巴山夜雨A
|
美国5号 |
发表于 2015-4-3 21:14
|
显示全部楼层
来自: 浙江省金华市 电信
点评
是老边告诉我的,我结合简大的贴子知道翻译错了,应该译成柯林卡络才对,可是柯林达这名似乎用久了不觉得错了。就如“迈诺萨”与“迷摩萨”,按照英文后者才对。
| ||
发表于 2015-4-4 07:58
|
显示全部楼层
来自: 海南省海口市 /文昌市电信
点评
版主说明了。应该叫柯林卡络或是柯林达。
| ||
|手机APP|手机版|小黑屋|Archiver|陌上花 ( 京ICP备14018705号-11 )|网站地图
GMT+8, 2024-11-26 08:35 , Processed in 0.045707 second(s), 14 queries , MemCached On.
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2023 Discuz! Team.