收藏找回密码QQ登录微信公众号微信交流群

陌上

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录,快人一步

查看: 1226|回复: 11

中国茶花的英文名字

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2016-7-20 22:31 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自: 福建省泉州市南安市 电信
哪位大神能帮忙下,一些传统茶花品种应该怎样翻译成英文,比如说赤丹,直接拼音chidan,或者是Chinese Red?
楼主热帖

该用户从未签到

发表于 2016-7-20 22:44 | 显示全部楼层 来自: 江苏省常州市 电信
本帖最后由 小白鸽 于 2016-7-20 22:46 编辑

赤丹=Red Dan ?我不懂英语,乱说的。
  • TA的每日心情
    开心
    2022-4-7 14:24
  • 发表于 2016-7-20 22:55 | 显示全部楼层 来自: 辽宁省丹东市 联通
    这是要做国外资料还是要卖出国门呢,加油啊,我也不懂,但是感觉习惯上应该是Chidan吧~~Chinese Red会被老外译成中国红的~到时候再传到中国,可能又是争议品种了~但是像丹顶鹤,彩虹天使这样可以直接翻译吧~~~纯茶花小白,班门弄斧~不见得正确,供参考吧~~

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2016-7-20 23:01 | 显示全部楼层 来自: 福建省泉州市南安市 电信
    风波渡 发表于 2016-7-20 22:55
    这是要做国外资料还是要卖出国门呢,加油啊,我也不懂,但是感觉习惯上应该是Chidan吧~~Chinese Red会被 ...

    {:3_275:}我纯粹好奇,在茶花目录中看到国茶的名字都没英文,就想了解下。

    点评

    给中国人看的还用英文就没意思了。如果要给外国人看,那就是用拼音,赤丹(chidan)  发表于 2016-7-22 00:42

    该用户从未签到

    发表于 2016-7-21 21:59 | 显示全部楼层 来自: 广西贵港市 电信
    这个真不懂哈

    该用户从未签到

    发表于 2016-7-22 16:33 | 显示全部楼层 来自: 广东省广州市 联通
    Jeremyhee 发表于 2016-7-20 23:01
    我纯粹好奇,在茶花目录中看到国茶的名字都没英文,就想了解下。

    同意哈姐所说
  • TA的每日心情
    开心
    2020-12-1 13:14
  • 发表于 2016-7-22 19:47 | 显示全部楼层 来自: 辽宁省丹东市 联通
    没研究。

    该用户从未签到

    发表于 2016-7-25 13:47 | 显示全部楼层 来自: 江苏省无锡市 联通
    不懂啊

    该用户从未签到

    发表于 2016-7-25 14:35 | 显示全部楼层 来自: 北京市门头沟区 光环新网联通数据中心
    感觉还是直接拼音好一些

    该用户从未签到

    发表于 2016-7-29 17:15 | 显示全部楼层 来自: 山东省威海市 联通
    - - 这个课题好高深
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册 |

    本版积分规则

    QQ|手机APP|手机版|小黑屋|Archiver|陌上花 ( 京ICP备14018705号-11 )|网站地图

    GMT+8, 2024-11-23 22:37 , Processed in 0.063735 second(s), 18 queries , MemCached On.

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表