|
乱世佳人和伊丽莎白织女 |
点评
都是外来品种,翻译成不伦不类的名那是翻译人的错。伊丽莎白织女TW译成伊丽莎白薇芙(译音),乱世佳人是TW翻译的名字,大陆却是翻译成蓝色珊瑚礁,大陆把花的特征表现出来了,有点蓝粉。
| ||
| ||
| ||
点评
恩,已决定留织女!
| ||
|手机APP|手机版|小黑屋|Archiver|陌上花
( 京ICP备14018705号-11 )|网站地图
GMT+8, 2025-9-13 22:40 , Processed in 0.022681 second(s), 8 queries , MemCached On.
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2023 Discuz! Team.