楼主: sean_zhang1983
|
乱世佳人和伊丽莎白织女 |
发表于 2015-3-19 23:33
|
显示全部楼层
点评
都是外来品种,翻译成不伦不类的名那是翻译人的错。伊丽莎白织女TW译成伊丽莎白薇芙(译音),乱世佳人是TW翻译的名字,大陆却是翻译成蓝色珊瑚礁,大陆把花的特征表现出来了,有点蓝粉。
| ||
发表于 2015-3-19 23:35
|
显示全部楼层
| ||
发表于 2015-3-20 06:31
|
显示全部楼层
| ||
发表于 2015-3-20 08:37
|
显示全部楼层
点评
恩,已决定留织女!
| ||
|手机APP|手机版|小黑屋|Archiver|陌上花 ( 京ICP备14018705号-11 )|网站地图
GMT+8, 2025-1-20 17:08 , Processed in 0.021053 second(s), 16 queries , MemCached On.
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2023 Discuz! Team.