一些月季名称的译名实在是汗

桔梗

2010-05-14

今天才知道花儿家的“朦胧的朱迪”原文是Jude the Obscure,无名的裘德,很有名的小说,汗啊。

不过红叶那的译名更寒,叫犹太人的模糊,都哪跟哪啊。。。

相关阅读
查看全部|只看楼主评论11阅读1252