欧月名汉化的典范:说愁、抓破美人脸

QQme

2011-07-19

前些日子大家讨论很热闹的欧月名汉化问题,其实也是有现成的典范的,至少这么两例算是。

说愁的英文是Sentimental,字面意思是感伤的、情深的,翻译成说愁,很有范儿。

至于抓破美人脸,其拉丁文是Variegata di Bologna,应该是意大利语,字面意思是博洛尼花叶,翻成抓破美人脸,只能说是天马行空的感觉。

本质上说,抓破美人脸这个名字比较古典,更适合一款中国古月,可惜这么好的一个坑已经被占掉了。

相关阅读
查看全部|只看楼主评论28阅读2450

QQme见习院士

引魂曼珠沙华 发表于 2011-7-20 09:56

夏日之歌直白点。萝卜青菜吧。还是喜欢颂夏~

可一般都写成宋夏吧?建议改成颂夏!

2011-07-20回复